[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 4 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Беседы с Золотым Ветром » Дети Золотого Ветра » Сканлейторам » Переводчикам (маленькие советы)
Переводчикам

Sinichka

Дата: Пятница, 20.05.2011, 23:23 | Сообщение # 91

Штатный стиляга Ито

Группа: Суровое начальство

Сообщений: 1748

Репутация: 61
Статус:

Ну дык я же и переводил))) А стиль такой вычурный, потому как хотела чтобы жена владыки морского высказывалась изысканно и высокопарно))) Но видимо не очень у меня это получилось af



"Я буду тебя маморить! – нет, это я буду тебя маморить, я обещал! – хорошо, тогда я буду маморить тебя, пока ты маморишь меня, вдвоем мы сможем!!!" ©
 

Фэнгисмайл

Дата: Пятница, 20.05.2011, 23:33 | Сообщение # 92

блудный админ

Группа: Суровое начальство

Сообщений: 2184

Репутация: 60
Статус:

Sinichka, да там все так, что жена, что не жена! Вот в чем соль-то ) Кстати, я отослала уже.



明日になれば
 

Sinichka

Дата: Пятница, 20.05.2011, 23:42 | Сообщение # 93

Штатный стиляга Ито

Группа: Суровое начальство

Сообщений: 1748

Репутация: 61
Статус:

За что люблю Фэн, и на ошибки укажет, и похвалит мимоходом))
Я буду стараться, просто уже месяца 3 ничего особо не переводила. А в этом деле практика важна af



"Я буду тебя маморить! – нет, это я буду тебя маморить, я обещал! – хорошо, тогда я буду маморить тебя, пока ты маморишь меня, вдвоем мы сможем!!!" ©
 

Фэнгисмайл

Дата: Пятница, 20.05.2011, 23:44 | Сообщение # 94

блудный админ

Группа: Суровое начальство

Сообщений: 2184

Репутация: 60
Статус:

Sinichka, похвалю, когда есть за что, отчего бы и не похвалить?))) Я там над переводом угорала местами, просто реально угорала ))))) И над мангой тоже... Dominated by a goddess, или как там было? Ой там ассоциации поползли... aj



明日になれば
 

Фэнгисмайл

Дата: Суббота, 21.05.2011, 12:15 | Сообщение # 95

блудный админ

Группа: Суровое начальство

Сообщений: 2184

Репутация: 60
Статус:

Куда-то пропадают сообщения. ТайинТаинственным образом. Сейчас не вижу ничего ниже своего поста про ассоциации (((



明日になれば
 

Sinichka

Дата: Суббота, 21.05.2011, 14:19 | Сообщение # 96

Штатный стиляга Ито

Группа: Суровое начальство

Сообщений: 1748

Репутация: 61
Статус:

перенесено в другую тему)))



"Я буду тебя маморить! – нет, это я буду тебя маморить, я обещал! – хорошо, тогда я буду маморить тебя, пока ты маморишь меня, вдвоем мы сможем!!!" ©
 

Фэнгисмайл

Дата: Вторник, 31.05.2011, 23:19 | Сообщение # 97

блудный админ

Группа: Суровое начальство

Сообщений: 2184

Репутация: 60
Статус:

Кстати, про рюгу прояснилось. Рюгу - это сам дворец. А король - рюо. :)



明日になれば
 

Вейзе

Дата: Среда, 27.07.2011, 01:35 | Сообщение # 98

Новичок

Группа: В творческом отпуске

Сообщений: 2

Репутация: 0
Статус:

О, какая радость эти ваши звуки в мангах и генератор переводчик корейских имен=)

А вот большая часть ссылок не открывается, и это очень грустно.

Зато позволю напомнить дорогим коллегам о существовании сайта, где можно найти объяснение непонятной идиоме. http://www.urbandictionary.com/



Уповай, душа моя, уповай на пулемет и на Бога!
(с)


Сообщение отредактировал Вейзе - Среда, 27.07.2011, 02:43
 

Sinichka

Дата: Среда, 27.07.2011, 10:53 | Сообщение # 99

Штатный стиляга Ито

Группа: Суровое начальство

Сообщений: 1748

Репутация: 61
Статус:

Вейзе, Но на урбане пишут все кому не лень и всё что в голову взбредет, так что не все йогурты одинаково полезны))



"Я буду тебя маморить! – нет, это я буду тебя маморить, я обещал! – хорошо, тогда я буду маморить тебя, пока ты маморишь меня, вдвоем мы сможем!!!" ©
 

Фэнгисмайл

Дата: Среда, 27.07.2011, 11:47 | Сообщение # 100

блудный админ

Группа: Суровое начальство

Сообщений: 2184

Репутация: 60
Статус:

С японосообщества на Дайри. Вдруг кому.
http://pay.diary.ru/~japanese/p150880634.htm - статьи и программы про переводу со старояпонского.
http://www.philology.ru/linguistics4/frolova-97.htm - японский речевой этикет
http://pay.diary.ru/~japanese/p126998657.htm - использование "аната"
http://pay.diary.ru/~japanese/p126770480.htm - использование "кудасаи"
http://pay.diary.ru/~japanese/p102147071.htm - забавный пример, как можно запоминать кандзи через написание стихов по их ключам. (Сама пробовала - помогает)))
http://www.ss.iij4u.or.jp/~ana/kyureki.htm - старый японский календарь (описательные названия месяцев). Для не владеющих японским - мой перевод:



明日になれば
 

Вейзе

Дата: Среда, 27.07.2011, 14:50 | Сообщение # 101

Новичок

Группа: В творческом отпуске

Сообщений: 2

Репутация: 0
Статус:

Sinichka, ну велик контекст помимо всего прочего)



Уповай, душа моя, уповай на пулемет и на Бога!
(с)
 

Sinichka

Дата: Пятница, 26.08.2011, 13:36 | Сообщение # 102

Штатный стиляга Ито

Группа: Суровое начальство

Сообщений: 1748

Репутация: 61
Статус:

Пиривот доставил... Плакала...

Прикрепления: 6076893.png (628.4 Kb)


"Я буду тебя маморить! – нет, это я буду тебя маморить, я обещал! – хорошо, тогда я буду маморить тебя, пока ты маморишь меня, вдвоем мы сможем!!!" ©
 

gabriel-777

Дата: Вторник, 30.08.2011, 12:47 | Сообщение # 103

Флудер-подмастерье

Группа: Верные сотрудники

Сообщений: 152

Репутация: 6
Статус:

Sinichka, порадовала. Пацталом bj



На моем лице часто появляется умное выражение. Но так как оно матерное, цензура успевает его вырезать
 

Mikа

Дата: Среда, 04.01.2012, 22:40 | Сообщение # 104

Новичок

Группа: Пользователи

Сообщений: 1

Репутация: 0
Статус:

Надеюсь, таким посторонним как я не запрещено здесь писать, но уж очень хотела поблагодарить. aj

Спасибо за советы к переводу! Особенно за те, которые касаются дословности перевода - это мой камень преткновения. Всегда сомневалась стоить ли менять, предположим, структуру предложения, если перевод, максимально соответствующий оригиналу, на русском не звучит:( И спасибо тому кто составил и опубликовал список вежливых суффиксов корейского языка! ba Хоть основные и знаю, но особенности их употребления (к примеру, положение в предложении относительно имени) мне были не знакомы. А теперь вот узнала больше!

Спасибо огромное!

 

Мэйриан

Дата: Четверг, 24.05.2012, 17:10 | Сообщение # 105

С Того Света Душа Глубин

Группа: Суровое начальство

Сообщений: 336

Репутация: 19
Статус:

http://mangainfo.ru/wiki/Таблица_звуков - одна из самых полных на данный момент таблиц звуков.

Обратите внимание! В японски нет звука дз!!! Если он появляется, то это особенность диалекта, на котором говорит японец.

Мне ваши Судзуки, Мидзуки, Одзявы в печёнках! (мой мозг их вообще не переваривает)
Тем кто понимает: ず - "зу (みずき = Мизуки), じ - это среднее между "зи" и "джи", но лучше "джи" (おじゃは = Одзава).



雨の日曜日。僕はまだひとり。
雨の日曜日。君はまだとなり。

Oh, no! © DOES
 

gabriel-777

Дата: Среда, 17.12.2014, 13:01 | Сообщение # 106

Флудер-подмастерье

Группа: Верные сотрудники

Сообщений: 152

Репутация: 6
Статус:

http://begin-english.ru/article/25-oshibok/ пусть тут полежит )))



На моем лице часто появляется умное выражение. Но так как оно матерное, цензура успевает его вырезать
 
Беседы с Золотым Ветром » Дети Золотого Ветра » Сканлейторам » Переводчикам (маленькие советы)
  • Страница 4 из 4
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
Поиск: