Главная » 2015 » Июнь » 8 » Вопль отчаяния... очередной.
22:29
Вопль отчаяния... очередной.

 Такие посты уже стали для нас традиционными))) В который раз я взываю к любителям и ценителям манги  - нам очень нужна ваша помощь! В команде всего лишь два активных эдитора (да-да, это мы с Мэй-чи) на 18 активных проектов. Понятное дело что работа застопорилась и проекты простаивают, нам просто не хватает рабочих рук. В первую очередь нам нужны:

Эдиторы (клинеры, тайпсеттеры) - даже если вы никогда не работали в фотошопе, поможем, научим, припахаем xD Пусть вы всего лишь будете тратить полчаса в день чтобы стереть текст в облачках, для нас это уже неоценимая помощь. На все активные проекты.

Переводчики с английского и японского - желательно с опытом работы и хорошим русским. Или без опыта работы но с бешеным желанием учиться. Экстры Барейро, Доширо...

Корректоры/редакторы (желательно два в одном) - хороший русский и английский, приветствуется умение придавать литературность чему угодно и больно кусать переводчика за корявость фраз и бедность языка. Все активные проекты.

Итак, теперь к плохим новостям... Мы снова замораживаем несколько проектов, а именно:

Босиком по розам - за отсутствие эдитора и переводчика.

Дикий сад - в связи со стазисом совместников.

Ваш покорный слуга, Доширо - за отсутствие переводчика.

Заморозка временная, мы обязательно вернемся к этим проектам как только найдутся желающие с ними работать.

Всем спасибо за внимание.

 

Категория: новости | Просмотров: 686 | Добавил: Sinichka | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 18
0
15 Sinichka   [Материал]
Барейро отклинен, ждет только перевода (Романтики походу сдулись)
У них своя романтика - это круто! Жду)))
Каната - это моя недостижимая мечта. Мне вообще не нравится русский перевод, но я реально понимаю что у меня нет на нее времени.

0
16 ZаБуБенЬ   [Материал]
Да? Видать, я стала более толерантна к переводчикам, что Каната как-то не особо напрягла. 
У Барейро, если что, с переводом подсобить могу, если вдруг он затухнет. И затайпить тоже. 
Романтику скину, как добью. Там остались самые зверские странички со звуками XD 
Так-то я и Канату клинить начинала, но это пара страниц... Ерунда. 
Тут бы со старыми проектами подсобить, которые висяки прям висяки.

0
17 Мэйриан   [Материал]
*скромненько* Я хочу перевод последнего тома  "Поговорим о..." (так хочется закончить его) и вообще... в новости обсуждать дела команды...
А ну кыш на форум или в скайп!

0
12 Мэйриан   [Материал]
Ну, и про "сотрудников". Извините, но с таким мышлением надолго и не задерживаются.
Я тоже пришла сюда как "простой переводчик" и когда тот, кто со мной связывался, пропал, вышла на Синичку и стала активно помогать и учится на эдитора (потому что проекты, которые я переводила встали). Т.е. хочу вывести три правила "активного сканлейтера"
- уметь любить даже ненавистные проекты
- хотеть развития (из меня эдитор в начале так себе получился, да и как переводчик я не очень, наверное)
- "чувство локтя" (не проект должен вас искать, а вы проект)

Могу быть и не права, но мои 3 года на сайте обратного не доказывают. ибо я вдоволь понаблюдала за текучкой  людей с подходом "сотрудника" на этом сайте. Почти все исчезали бесследно, просто отмалчиваются или придумывают отговорки. Тех, кто честно предупредил, что не сможет можер посчитать по пальцам одной руки.

0
18 Oleg-D   [Материал]
У меня та же история (только на родном РПЮ): пришёл переводчиком, подключился к редактуре, от безысходности начал фотошопить, а теперь вообще приходится всем заниматься.
Если человек хочет работать и помогать команде, он предлагает помощь сам и не отказывается допиливать "хвосты". Это, правда, идеал сотрудника, но такие всё-таки встречаются. :)

0
11 Мэйриан   [Материал]
Пожалуй, расскажу о своей папочке "Входящие" для наглядности (кстати, пост в плане на форуме о-о-чень актуален)
Перевод:
- Dragon Voice 4 и далее том
- Chocolate Junkie - перевод с япа (не хочу тянуть котэ за яйца с этим проектом)
- ? Комиксы Хоси-сана (под вопросом, потому что отданы на растерзание молодому переводчику и предложены Клео-сан)
- Saiunkoku - перевод (со 2 главы третьего тома) (англо-переводчик Саюна "тупит" уже больше года, мне бы нового - сверять-то легче)
- "Прощай хитрец" - лелею надежду когда-нибудь его начать :)
- Shinrei Gakuen Koihenge - перевод 2-й главы (увы, проект застопорился - он дальше есть только на яп.)
- Поговорим о... - 3 том (я долга пытала переводчика, и, в конце концов, он сказал мне - "Я не смогу")

Эдит:
- Dragon Voice (причём, три главы ждут тайпа, но руки никак не доходят) 2 и далее том.
- Off Time no Kemono 2 главы (ждёт перевод)
- Barairo My Honey. Ждёт перевод (отдан новому, но очень неторопливому переводчику) и редакт. Клин готов, остался тайп.
- Chocolate Junkie - тайп (клинер в наличии)
- Комиксы Хоси-сана - тайп (имеется юный раб клинер)
- Kamisama (surprise!) лежат сканы от Шунки 29-30 глав, даже частично поклиненые, но дальше таких сканов нет...
- (здесь Саюна нет - предлагали помощь)
- Shinrei Gakuen Koihenge
- Поговорим о... (минимум клин, тайп оставим для Синички xD) - с последней главы 2 тома.
- Босиком по Розам (Surprise!2) лежат сканы от Шунки, даже частично поклиненые, но дальше таких сканов нет...(2)
- Шевалье Д'Эон (клин, и тайп звуков - основной тайп у Синички)
Итого 5 переводов и 10 эдитов (клина и тайпа/ клина или тайпа)

0
14 ZаБуБенЬ   [Материал]
О, давайте я Барейро добью. Серьёзно, этот проект прям сущее наказание. 

У Камисамы сейчас вроде вполне неплохие переводчики. Сканы - это круто, конечно, но нужно ли?
Вон, у Торчка альтернативы нет, а начало такое интересное)) Мне прям хочется к нему приложиться))) А сканы на торчка откуда?

0
8 ZаБуБенЬ   [Материал]
Синич, у Барейро только две экстры остались? Летом у меня будет возможность поковыряться с эдитом. Но, ты понимаешь, что я уже давно не даю стопроцентных обещаний((

Я тут втихаря отклинила практически всю "У них своя романтика", теперь думаю, чё с ней делать XD

0
10 Мэйриан   [Материал]
За, ты же знаешь, куда кидать готовый клин :) (явки, пароли и адреса у тебя есть)... а вообще, как будешь посвободней - просто пиши в скайп, что потайпить... у нас всегда есть )))

0
13 ZаБуБенЬ   [Материал]
А я сдуру выпилилась из вашей скайп переписки XD Но в любом случае,  пришлю. Там страниц 12 со звуками осталось на весь том. Но сейчас пока нет времени доделать.  Клин меня успокаивает, а когда сроков и дедлайнов нет, работается в кайф)))
Кстати, а чего Каната ещё в будущих висит? Разве имеет смысл её там держать?

0
2 Sinichka   [Материал]
Если мы о вас забыли - приносим свои извинения. Админы у нас тоже сменялись несколько раз, так что кто с кем работал раньше мне не известно. Лично я стараюсь поддерживать связь, но когда человек не отвечает на письма, то и писать ему смысла нет. Мы же не ваше начальство чтобы пинать и ругать, мы все занимаемся любимым делом и я не вижу ничего зазорного в том, чтобы напомнить о себе (я в свое время постоянно шпыняла Забубень xD) Особенно обидно когда человек просто тихо исчезает. Все мы люди, у нас свои дела и заботы, но выделить пару минут на то чтобы написать: "Я устал, я ухожу" или "Дайте мне работу, а то переметнусь к конкурентам" - думаю можно.

3 essy   [Материал]
Попыталась напомнить о себе - в ответ тишина. Весьма красноречиво. Закрыла эту страницу. Тем более и по работе были претензии (если я корректор, почему после меня текст еще раз корректируют (я вижу отличия от скрипта в релизе), мне о том не говорят, а в кредитке только моё имя? Мне нести ответственность за чужие ошибки после меня? Круто, да).

0
4 Sinichka   [Материал]
Приносим еще раз свои извинения (написали бы вы мне, думаю работу нашли бы сразу))) Но почему вы пишете это сейчас, несколько лет спустя?

5 essy   [Материал]
Потому что сейчас обида уже забыта, а повод описать ошибку "работы с персоналом" есть.

0
6 Sinichka   [Материал]
Никогда не считала команду "персоналом". Ты либо работаешь вместе со всеми, либо просто командуешь. Второе явно не про нас. Да, Мэй-чи?)))

0
9 Мэйриан   [Материал]
Да-да, Синич.
У многих людей "Я устал, я мухожук" приходится вытаскивать клешнями (на третий раз признаются, что всё) и это очень неприятно.

0
7 ZаБуБенЬ   [Материал]
Если правили текст, значит на то были причины. И, вероятно, я лично его правила. Да, перевод Секретаря тогда был ужасен. Но заниматься редактурой после редактуры  ради собственного удовольствия никто не стал бы.
Но вот то, что не вписали на сайт в раздел сотрудников - действительно оплошность.

1 essy   [Материал]
А хотите раскрою секрет? Такой, что может вам вечно организовывать "текучку кадров"? Не забывайте людей. Перестали присылать задания, когда у человека основной проект закончился - вы думаете, каждый тут же кинется просить что-то? Каждый следит, какие проекты провисают? Пишите, спрашивайте, общайтесь. А то сколько таких, как я, кто работал, а о нем забыли, интересно даже (причем обо мне забыли напрочь, даже в списке "уволенных" нет).

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]